Follow
Valeria Zotti
Valeria Zotti
Researcher in French Linguistics, University of Bologna, Italy
Verified email at unibo.it - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Informatica umanistica: Risorse e strumenti per lo studio del lessico dei beni culturali
V Zotti, A Pano Alaman
Firenze University Press, 2017
282017
L'integrazione di corpora paralleli di traduzione alla descrizione lessicografica della lingua dell’arte: l’esempio delle traduzioni francesi delle Vite di Vasari
V Zotti
Informatica umanistica. Risorse e strumenti per lo studio del lessico dei …, 2017
162017
Traduire en italien la variation socioculturelle du français: le verlan et il linguaggio giovanile
V Zotti
RiMe. Rivista dell'Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea (ISSN 2035 …, 2010
72010
Les corpus et la base terminologique LBC
R Cetro, V Zotti
Lexique (s) et genre (s) textuel (s): approches sur corpus, 81-98, 2020
62020
Les renvois analogiques du Petit Robert: un système sémiotique complexe
V Zotti
HEINZ, M.(éd.), Les sémiotiques du dictionnaire. Actes des 5e Journées …, 2014
62014
Bibliographie thématique et chronologique de métalexicographie 1950-2006
C Boccuzzi, M Centrella, M Lo Nostro, V Zotti
Schena Editore, 2007
42007
Dictionnaire bilingue et francophonie. Le français québécois
V Zotti
Schena Editore, 2007
42007
La variation lexicale des français: dictionnaires, bases de données, corpus: hommage à Claude Poirier
A Farina, V Zotti, C Poirier
(No Title), 2014
32014
LA TRANSPOSITION DES MOTS ET DES MONDES: POUR LA CONSTITUTION D'UNE BASE PARALLÈLE DE TRADUCTIONS ITALIENNES DE LA LITTÉRATURE QUÉBÉCOISE
V ZOTTI
Etudes de linguistique appliquée, 447-463, 2011
32011
La Direction des Dictionnaires BiUngues Contemporains
V Zotti
32004
La langue des Beaux-Arts: dimension interculturelle et enjeux terminologiques des corpus comparables
V Zotti
UNIVERSITARIAE, 229-245, 2022
22022
Les termes des arts dans les dictionnaires de la tradition française et dans les corpus de dernière génération: une relation d’inclusion réciproque?
V Zotti
Lexicography for Inclusion: Proceedings of the 19th EURALEX International …, 2021
22021
Traduire la terminologie de la gastronomie en littérature: l'exemple des plats de viande
V Zotti
La gastronomie à l'ère numérique. Regards linguistiques et économiques sur l …, 2019
22019
LA VARIATION LEXICALE DES FRANÇAIS. DICTIONNAIRES, BASES DE DONNÉES, CORPUS
V Zotti, A Farina
Honoré Champion, 2014
22014
How green is “green”? A corpus-assisted analysis of environmental discourse across forms of journalism
C Bevitori
Quaderni del CeSLiC. Occasional papers, Centro di Studi Linguistico …, 2012
22012
Introduction
EF Biagini, AJ Reid
21991
Traduire en français le lexique du patrimoine artistique de la ville de Bologne: le sous-corpus comparable BER du projet LBC
V Zotti
Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico. Da Giorgio Vasari a …, 2023
12023
Les corpus et la base terminologique LBC. Des ressources pour la traduction du patrimoine artistique
V Zotti, R Cetro
Lexique (s) et genre (s) textuel (s): approches sur corpus, 81-98, 2021
12021
Ressources numériques pour la traduction des mots désignant des realia
V Zotti
Ela. Études de linguistique appliquée, 227-246, 2019
12019
QU. IT une plateforme électronique d’aide au travail des traducteurs littéraires
V Zotti
Publifarum, 2016
12016
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20