Follow
Joss Moorkens
Title
Cited by
Cited by
Year
Is Neural Machine Translation the New State of the Art?
AW Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Iacer Calixto, John Tinsley
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 109-120, 2017
214*2017
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109, 2017
1112017
Under pressure: translation in times of austerity
J Moorkens
Perspectives 25 (3), 464-477, 2017
1012017
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVI: Research Track, 116-131, 2017
872017
Approaches to human and machine translation quality assessment
S Castilho, S Doherty, F Gaspari, J Moorkens
Translation quality assessment, 9-38, 2018
862018
Translation quality assessment
J Moorkens, S Castilho, F Gaspari, S Doherty
Machine translation: Technologies and applications ser. Cham: Springer …, 2018
752018
Translators’ perceptions of literary post-editing using statistical and neural machine translation
J Moorkens, A Toral, S Castilho, A Way
Translation Spaces 7 (2), 240-262, 2018
742018
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort
J Moorkens, S O’brien, IAL Da Silva, NB de Lima Fonseca, F Alves
Machine Translation 29 (3), 267-284, 2015
732015
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme
A Guerberof Arenas, J Moorkens
Jostrans: The Journal of Specialised Translation, 217-238, 2019
722019
Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications
S Doherty, J Moorkens
The Journal of Specialised Translation, 122-136, 2013
702013
Post-editing evaluations: Trade-offs between novice and professional participants
J Moorkens, S O’Brien
Proceedings of the 18th annual conference of the European association for …, 2015
672015
What to expect from Neural Machine Translation: a practical in-class translation evaluation exercise
J Moorkens
The Interpreter and Translator Trainer 12 (4), 375-387, 2018
662018
User Attitudes to the Post-Editing Interface
J Moorkens, S O’Brien
Machine Translation Summit XIV, 19, 2013
452013
Towards intelligent post-editing interfaces
S O'Brien, J Moorkens
BDU Fachverlag, 2014
442014
Post-editing neural machine translation versus translation memory segments
P Sánchez-Gijón, J Moorkens, A Way
Machine Translation 33 (1), 31-59, 2019
392019
Evaluating MT for massive open online courses
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, A Way, ...
Machine translation 32 (3), 255-278, 2018
312018
Ethical considerations in NLP shared tasks
C Parra Escartín, W Reijers, T Lynn, J Moorkens, A Way, CH Liu
Association for Computational Linguistics, 2017
252017
Testing interaction with a mobile MT post-editing app
O Torres-Hostench, J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Translation & Interpreting, The 9 (2), 138-150, 2017
242017
Comparing translator acceptability of TM and SMT outputs
J Moorkens, A Way
Baltic J. Modern Computing 4 (2), 141-151, 2016
242016
“A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the translation industry
J Moorkens
Translation Spaces 9 (1), 12-34, 2020
232020
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20