Follow
Natalia Resende
Title
Cited by
Cited by
Year
Post-editese in literary translations
S Castilho, N Resende
Information 13 (2), 66, 2022
212022
The processing of grammatical gender agreement in Brazilian Portuguese: ERP evidence in favor of a single route
N Resende, M Mota, P Seuren
Journal of Psycholinguistic research, 2018
152018
Can Google Translate Rewire Your L2 English Processing?
N Resende, A Way
Digital 1 (1), 66-85, 2021
142021
What influences the features of post-editese? A preliminary study
S Castilho, N Resende, R Mitkov
Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology …, 2019
142019
MT syntactic priming effects on L2 English speakers
N Resende, B Cowan, A Way
Proceedings of the 22nd annual conference of the European Association for …, 2020
82020
The European Language Equality Project: Enabling digital language equality for all European languages by 2030
G Rehm, F Gaspari, G Rigau, M Giagkou, S Piperidis, A Grützner-Zahn, ...
Hungarian Research Centre for Linguistics, 2021
72021
Large-scale machine translation evaluation of the iADAATPA Project
S Castilho, N Resende, F Gaspari, A Way, T O’Dowd, M Mazur, M Herranz, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Translator, Project and User …, 2019
72019
Sharing high-quality language resources in the legal domain to develop neural machine translation for under-resourced European languages
P Bago, S Castilho, E Celeste, J Dunne, F Gaspari, N Gíslason, A Kåsen, ...
Revista de Llengua i Dret (Journal of Language and Law) 78, 9-34, 2022
62022
What Influences Post-editese features? A preliminary study
S Castilho, N Resende, R Mitkov
Proceedings of the 2nd Workshop on Human-Informed Translation and …, 2019
62019
Processamento e representação do gênero gramatical do português: Um mecanismo associativo
NCA Resende
42015
MT-Pese: Machine Translation and Post-Editese
S Castilho, N Resende
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for …, 2022
32022
Achievements of the PRINCIPLE Project: Promoting MT for Croatian, Icelandic, Irish and Norwegian
P Bago, S Castilho, J Dunne, F Gaspari, K Andre, G Kristmannsson, ...
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for …, 2022
32022
MTrill project: Machine Translation impact on language learning
N Resende, A Way
European Association for Machine Translation (EAMT), 2020
32020
Metodologia da pesquisa em psicolinguística: desenvolvimento de uma ferramenta para a geração automática de pseudoverbos
M Mota, N Resende
Letras de Hoje 48 (1), 100-107, 2013
32013
The Processing of Gender Transparent and Gender Opaque Nouns in Brazilian Portuguese: An Event-Related Brain Potential Study
N Resende, MB Mota, AG Manhães
The Third ANPOLL International Psycholinguistics Congress: Domain …, 2015
22015
Overview of the ELE Project
I Aldabe, J Dunne, A Farwell, O Gallagher, F Gaspari, M Giagkou, J Hajic, ...
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for …, 2022
12022
Building MT systems in low resourced languages for Public Sector users in Croatia, Iceland, Ireland, and Norway
R Moran, CP Escartín, A Ramesh, P Sheridan, J Dunne, F Gaspari, ...
Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Users and Providers Track …, 2021
12021
A behavioral study to investigate the processing routes of grammatical gender in Brazilian Portuguese Um estudo comportamental para investigar as rotas do processamento do …
N Resende, M Mota
Revista de Estudos da Linguagem 25 (3), 1367-1395, 2017
12017
Testing the validity of translation universals for Brazilian Portuguese by employing comparable corpora and NLP techniques
N ReseNde
Historical Corpora: Challenges and Perspectives 5, 291, 2015
12015
Consulting the Community: How to Reach Digital Language Equality in Europe by 2030?
J Hajič, M Giagkou, S Piperidis, G Rehm, N Resende
European Language Equality: A Strategic Agenda for Digital Language Equality …, 2023
2023
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20